lunes, 9 de agosto de 2010

LOS MARGINADOS EN JAPÓN: LOS BURAKUMIN (II PARTE) / THE OUTCASTES IN JAPAN: THE BURAKUMIN (PART II)

En un artículo anterior, se ha descrito el problema de la discriminación social en Japón, específicamente hacia los burakumin
Es un tipo de discriminación que a pesar de ser oficialmente prohibida,  está vigente en la práctica actual. 
Aunque en 1872 se prohibió oficialmente la discriminación hacia los burakumin, existieron tres medios que continuaron perpetuando esta estigmatización hacia los genéricamente denominados burakumin: los koseki 戸籍 (registro familiar), los registros del templo (los burakumin no podían asistir a los mismos templos que los otros ciudadanos, más bien, tenían sus propios templos, denominados los Eta-dera エタ寺, lo que facilitaba la identificación de un burakumin a través de su pertenencia a un templo) y los Chimei Sokan 地名総鑑 (las listas buraku). 
En el registro familiar japonés o koseki se registran los nacimientos, nombres de los padres, estado civil, etc. además del lugar de origen, y fue un medio muy usado para identificar si uno es descendiente de algún eta o hinin
Antes de 1872, los koseki contenían mayor información no solamente del titular sino también de sus ancestros, además de ser un documento de consulta pública, lo que constituía una prueba irrefutable sobretodo si el titular quería esconder su pasado burakumin
Pero después de 1872 con la Restauración Meiji, se realizaron una serie de cambios no solamente sociales, económicos y culturales, sino también administrativos, como la modificación de la información que aparecía en los koseki, en donde los burakumin eran registrados como shin heimin 新平民 (nuevos plebeyos), shin min 臣民 (nuevos ciudadanos) o moto eta 元エタ (antiguos eta). 
Con estas denominaciones, fue muy fácil saber si uno tenía antecedentes burakumin. Además, conociendo el domicilio se podía identificar a un burakumin, por la localización específica de estos buraku (aldeas), los cuales generalmente se localizaron en Hyōgo, Osaka, Fukuoka, Nara, Okayama, Saitama, Gumma y Tochigi; estando exceptuados Okinawa y Hokkaido (coincidentemente donde viven los Ryukyuanos y los Ainus, respectivamente). 
De este modo, el koseki ha sido utilizado por empresas o familias para saber si alguien tenía antecedentes burakumin y de este modo, evitar contratarlo en un puesto de trabajo o considerarlo como un buen candidato para matrimonio con una pareja no-burakumin
Ante esta situación, en 1975 se suprime el nombre del linaje familiar (es decir, el estatus social) del koseki y su acceso fue restringido a partir de 1976. 
Sin embargo, en 1975 salió a la venta el libro "Tokushu Buraku Chimei Soukan” 特殊部落地名総鑑 (en español: Una Completa Lista de los Nombres de las Áreas Buraku”), que contiene una lista con todas las áreas buraku en todo Japón y que fuera comprado, en su mayoría, por muchas importantes firmas comerciales como Toyota y Nissan. 
Frente a esta situación, aparecieron muchos movimientos pro-burakumin, como el Zenkoku Suiheisha 全国水平社 (Kyoto, 1922 - 1942), el Buraku Kaihou Zenkoku Iinkai 部落解放全国委員会 (1946) (en español: Comité Nacional de Liberación Buraku) y que se convirtió en el Buraku Kaihou Domei 部落解放同盟) (1955- hoy) (en español: Liga de Liberación Buraku), y que ha sido la voz principal sobre el problema de los buraku o buraku mondai 部落問題, el Zenkoku Buraku Kaihou Undou Rengoukai 全国部落解放運動連合会 (en español: Federación de todos los Movimientos de Liberación Buraku de Japón), o conocido también como Zenkairen 全解連 (Alianza Nacional de Liberación Buraku)(1976). 
El gobierno japonés, por su parte, también ejecutó políticas pro-burakumin, como la prohibición de la discriminación hacia las personas con antecedentes burakumin en 1871 o la implementación de la educación dowa (dowa kyouiku, 同和教育) que consiste en mejorar las condiciones en infraestructura e implementar una currícula educativa relacionada con la tolerancia hacia los grupos marginales, con la finalidad de eliminar la discriminación contra los burakumin, así como programas de asistencia social para las áreas buraku.
A comienzos del siglo XX, Yanase Keisuke propuso la inmigración de los burakumin a Taiwán, México, Perú y Siberia como una medida de ayuda para esta comunidad, en su libro "Eta Hinin: Shakaigai no Shakai" 穢多非人:社会外の社会 (en español: Eta Hinin:Una Sociedad de Marginados) , escrito en 1896 y publicado en 1901. Esta propuesta con fines  sociales era más bien una argucia para evitar que los burakumin, quienes se concentraban en la parte central y suroeste de Japón, constituyan una amenaza para la estabilidad política del país, porque ya se preveía una posible revuelta en defensa de sus derechos. 
Con la inmigración japonesa a Latinoamerica a inicios del siglo XX, muchos agricultores japoneses y con antecedentes burakumin llegaron a Perú. 
Como anécdota, mi abuela siempre nos decía que a través del apellido uno podía saber si alguien era un plebeyo o un aristócrata (refiriéndose a los shizoku 士族 o descendientes de guerreros samurai), y así evitar casarce entre personas de clases sociales distintas; aunque nunca ella mencionó los términos "eta", "hinin" o "burakumin". 
Al parecer era una práctica muy extendida incluso entre los inmigrantes japoneses en ultramar, como en el caso de Perú, donde los antecedentes familiares de una persona era uno de los requisitos importantes en el omiai, aunque estuvieran muy lejos de Japón.
   
In a previous post, the problem about the social discrimination in Japan was described, specifically about the burakumin
Although this kind of discrimination was officially prohibited, it prevails in the current practice. 
Although in 1872 the discrimination toward the burakumin was prohibited, there were three means continuing to perpetuate this stigmatization toward the generically designated as burakumin: the koseki 戸籍 (a family registry), the Temple registries (the burakumin could not attend to the same temples that the other people went to, rather they had their own temples, known as the Eta-dera エタ寺, which made easier the identification of a burakumin by his registration to a temple) and the Chimei Sokan 地名総鑑 (the buraku lists). 
In the family registry or koseki, births, parent’s names, marital status, etc. are registered, besides the place of origin; which was a widely-used means to identify if a person had eta or hinin background. 
Prior 1872, the koseki contained more information not only related to the holder but also to his ancestors, besides being a document of public enquiry, making it an irrefutable proof, mostly if the holder wanted to hide his burakumin background. 
But after 1872 with Meiji restoration, a series of changes happened, not only social, economical, or cultural but also administrative changes, like the modification of the information contained in the koseki, where the burakumin were registered as shin heimin 新平民 (new commoners), shin min 臣民 (new people) or moto eta 元エタ (former eta). 
With these denominations, it was very easy to know if someone had burakumin background. Moreover, it could identify a burakumin by knowing the home address, because of the specific location of these buraku (hamlets), which were located mostly in Hyōgo, Osaka, Fukuoka, Nara, Okayama, Saitama, Gumma and Tochigi; except Okinawa and Hokkaido (where, by coincidence, the Ryukyuans and Ainus live, respectively). 
In this way, the koseki has been used by companies or families to know if someone has burakumin background and thus, avoiding to hire him for a job or to consider him as a good candidate for marriage with a non-burakumin partner. 
In view of this, in 1975 the family lineage name (that is, the social status) was suppressed from the koseki and its access was restricted since 1976. 
However, in 1975 the book "Tokushu Buraku Chimei Soukan” 特殊部落地名総鑑 (in English: A Complete List of the Names of Buraku Areas”), was published, containing a list of all the buraku areas throughout Japan and which was bought, mainly, by many important trade companies, like Toyota and Nissan. 
In view of this situation, many pro-burakumin movements appeared, like the Zenkoku Suiheisha 全国水平社 (Kyoto, 1922 - 1942), the Buraku Kaihou Zenkoku Iinkai 部落解放全国委員会 (1946) (in English: National Committee for the Buraku Liberation) and later became into the Buraku Kaihou Domei 部落解放同盟) (1955- hoy) (in English: Buraku Liberation League), which has been the main spokesman about the buraku problem or buraku mondai部落問題, the Zenkoku Buraku Kaihou Undou Rengoukai 全国部落解放運動連合会 (in English: National Buraku Liberation Alliance) , or known in short as Zenkairen 全解連 (in English: All Japan Federation of Buraku Liberation Movements) (1976).
The Japanese government, in turn, also carried out pro-burakumin policies, like the prohibition of discrimination to the people with burakumin background in 1871 or the implementation of the dowa education (dowa kyouiku 同和教育) consisting in improving the conditions in both infrastructure and implementing an educative curriculum related to the tolerance to the marginalized communities, with the purpose of eliminating discrimination against burakumin, as well as programs of social assistance for the buraku areas.
In the early 20th century, Yanase Keisuke proposed  the burakumin immigration to Taiwan, Mexico, Peru and Siberia as an aid measure for this community in his book "Eta Hinin: Shakaigai no Shakai" 穢多非人:社会外の社会 (in English: Eta Hinin: An Outcaste Society) , written in 1896 and published in 1901. This intention with social aim was rather a  trickery destinated to avoid that burakumin, who were clustered in the central and southwestern part of Japan, constituted a threat against the political stability of the country, because a possible riot was expected, in defense of their rights. 
With the Japanese immigration to Latin America at early 20th century, many Japanese peasants and with burakumin background arrived in Peru. 
As an anecdote, my grandmother  always told us that by knowing the surname of a person, it could be possible to know if someone was a commoner or an aristocrat (refering to the shizoku 士族 or samurai descendants ), and thus avoiding to get married to people from different social classes; although she had never mentioned the terms "eta", "hinin" or "burakumin". It seems that this practice was widely used, even among the overseas Japanese immigrants, like in Peru,  where the family background of a person was one of the most important requirements in the omiai, although they were far way from Japan.

FUENTES / SOURCES:

- NEARY, Ian
- SU-LAN REBER, Emily A.
-  COUNTRIES AND THEIR CULTURE

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada